Wat is er leuker dan kastanjes zoeken in de herfst? Of schelpjes op het strand? Wat is leuker dan het hebben van een schat die alleen jij een schat vind, in je snel gevulde kinderhand?zoals de glimmende kastanjes
Wees welgekomen. :-) Ik zie in u een poëzieliefhebber, dat moet haast wel, wat zou u anders hier te zoeken hebben? Dat weet ik niet. Wat u te vinden hebt is echter duidelijk: Zowel Engels- als Nederlandstalige gedichten, vergezeld van een toepasselijke foto. Enjoy!
Wat is er leuker dan kastanjes zoeken in de herfst? Of schelpjes op het strand? Wat is leuker dan het hebben van een schat die alleen jij een schat vind, in je snel gevulde kinderhand?
"Je noemde me een engel, je noemde me een trut"
Ik weet hoe ik een huis moet bouwen. ik vermeerder
kamerhoeken. de uitkomst
is steeds een geval van 1993.
Do not stand at my grave
Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
Mary Frye
Het was nog eens tijd voor een Engelstalige post op Pedestrian Poetry. Daarom zocht ik snel even een filmpje (en uiteraard het uitgeschreven origineel) van het bekende gedicht 'Do not stand at my grave'. In Engelssprekende landen wordt het vaak voorgelezen op begrafenissen van geliefden, en ook hier is het populaire rouwpoëzie voor zij die het nodig hebben. (vb: De begrafenis van Flynn in de Australische soap 'Home & Away') Persoonlijk kwam ik voor het eerst in contact met het prachtige werk van (vermoedelijk) Mary Frye in mijn handboek Engels. Vierde middelbaar, dat weet ik nog goed. Overgeschreven op een cursusblad en al snel kende ik het vanbuiten. Voor geval dat...
Meer info over dit gedicht kan je uiteraard vinden op het alwetende Wikipedia >>> http://en.wikipedia.org/wiki/Do_not_stand_at_my_grave_and_weep
Tot plogs! ;)
%2520koen%2520broos.jpg)

Een prentje uit de prachtfilm 'Eternal sunshine of the spotless mind', omdat ik de titel van het gedicht wel vond passen bij de inhoud van de film. En natuurlijk omdat de romance van Clementine en Joel uiteraard niet minder dan episch is!
As We Are So Wonderfully Done With Each Other
As we are so wonderfully done with each other
We can walk into our separate sleep on floors of music
Where the milkwhite cloak of childhood lies

Al was vandaag (vanaf een uur of 10) een saaie vakantiedag, hier en daar gevuld met een schooltaak, televiesieprogramma en smsje, ik kan binnen een paar uur toch alweer tevreden gaan slapen. Waarom vraagt u? (en terecht) Ik stuitte zonet alweer op een toffe site vol met gedichten. http://www.leestafel.info/ is dan ook meteen toegevoegd aan mijn lijst met links hier op Blogger. Ik koos bovenstaand gedichtje uit de hoop, van de talentvolle hand van de Gentse dichteres Myriam Van Hee. Zij mocht dit jaar bovendien gaan lopen met de befaamde Herman De Coninck-prijs (meer over hem vind je in een vorige blogpost) Beiden de publieks- en vakjury hebben voor haar werk 'Zomereinde aan de Leie' gekozen. 


De bibliotheek van Sint-Truiden hield er een ietwat originele manier op na om publiek naar hun evenement te lokken: “Tweehonderd afhakerskaartjes met een uitnodiging voor gedichtendag werden verstuurd naar leden die al geruime tijd niet meer naar de bibliotheek gekomen zijn.”
Just because...


Herman de Coninck, Vlaams dichter en criticus (Mechelen, 21.2.1944 - Lissabon, 22.5.1997)